Belajar Bahasa Mandarin melalui lagu

Dear all

Pasti kalian sudah banyak yang tahu bahwa  salah satu cara belajar bahasa asing yang effektif adalah melalui sebuah lagu. Seperti mendengarkan, menonton, sambil bernyanyi lagu mandarin (Bahasa China) dengan panduan teks Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia nya. Kegiatan ini bisa dilakukan di tempat Karoke, ruang tamu, kamar tidur  sampai di kamar mandi.

Dalam tulisan kali ini penulis akan menampilkan suatu yang sedikit berbeda, yaitu menerjemahkan lagu dengan teks asli Bahasa Indonesia ke Bahasa Mandarin.  Manfaat nya adalah perbedaan struktur kalimat dan kosa kata yang tepat untuk dipakai akan membuat kita semakin memahami penggunaannya sebuah kalimat. Bukan hanya itu, di sini kita juga akan lebih berani dalam membandingkan isi aplikasi penerjemah bahasa seperti google translate dengan kenyataan penggunaannya di kehidupan sehari-hari. Jangan terlalu percaya dengan google translate, karena belum tentu apa yang diterjemahkan kedalam sebuah kalimat panjang adalah benar, apalagi bahasa yang ada pada sebuah lagu banyak bermakna kiasan, sehingga memerlukan pengertian dulu secara mendalam maksud dan tujuan dari sebuah kalimat sebelum menerjemahkannya ke bahasa yang kita mengerti. Pelafalan dalam menyanyikan ke lagu asalnya dengan bahasa yang sudah kita terjemahkan sangat perlu juga diperhatikan dan hal ini akan membantu kita dalam latihan pelafalan.

Langsung saja ya, penulis akan memberi contoh terjemahan lagu dari Band Fourtwnty yang lagi naik daun di era sekarang ini di Indonesia. Sebuah lagu yang berjudul Zona Nyaman. Mari kita lihat di bawah ini, dimulai dari judul lagunya ya 😉

Bahasa Indonesia = Zona Nyaman
汉语 (Bahasa China)  = 舒适区 (Shūshì qū)
Zona nyaman dalam kamus Bahasa Indonesia adalah suatu kondisi dimana seseorang sudah nyaman dengan keadaannya saat ini sehingga menjadi terlena dan takut keluar dari kondisi ini untuk mencari tantangan yang baru. Dalam Bahasa Inggris disebut juga dengan Comfort Zone. Nah terjemahan berikutnya akan mengikuti kaidah ini ditambah dengan mencari sumber-sumber lain yang berhubungan.

Selanjutnya mari kita terjemahkan mulai dari bait pertama sampai terakhir, bagi teman-teman yang mau menambahkan atau ada terjemahan yang salah silahkan di kolom komentar ya. Di sini penulis telah berusaha untuk selalu mencari pembanding baik langsung ke penutur asli sampai menjelajah ke berbagai blog kalau google translate sebagai awalan sih sudah pasti 😀

Bait pertama

Pagi ke pagiku terjebak di dalam ambisi
早上到早上,我被困在野心里
Zǎoshang dào zǎoshang, wǒ bèi kùn zàiyě xīnlǐ.

seperti orang – orang berdasi yang gila materi
就像对金钱疯狂的上班族一样
Jiù xiàng duì jīnqián fēngkuáng de shàngbān zú yīyàng

rasa bosan,  membukakan jalan mencari peran
感觉无聊,开辟了寻找角色的道路

keluarlah dari zona nyaman
离开你的舒适区

Reff
sembilu yang dulu, biarlah berlalu
过去的痛苦,就让它过去
Guòqù de tòngkǔ,  jiù ràng tā guòqù

bekerja bersama hati, kita ini insan bukan seekor sapi
与心灵一起工作,我们是人类,而不是奶牛
Yǔ xīnlíng yīqǐ gōngzuò, wǒmen shì rénlèi, ér bùshì nǎiniú

sembilu yang dulu, biarlah membiru
过去的痛苦,让它变成蓝色
Guòqù de tòngkǔ, ràng tā biàn chéng lán sè

berkarya bersama hati
与心灵一起工作
Yǔ xīnlíng yīqǐ gōngzuò

Bait Kedua

waktu ke waktu perlahan kurakit egoku
我慢慢改良自我
Wǒ màn man gǎiliáng zìwǒ

merangkul orang – orang yang mulai sejiwa denganku
拥抱 所有有像我这样的灵魂的人
Yǒng bào suǒyǒu yǒu xiàng wǒ zhèyàng de línghún de rén

ke – BM (bad mood) – an membuka jalan mencari teman
心情不好,开路找朋友
Xīnqíng bù hǎo, kāilù zhǎo péngyǒu

bergeraklah dari zona nyaman
离开你的舒适区
Líkāi nǐ de shūshì qū

Reff
sembilu yang dulu biarlah berlalu
过去的痛苦,就让它过去
Guòqù de tòngkǔ,  jiù ràng tā guòqù
Bahaso Minang = Sambilu nan dulu, dia lah balalu

bekerja bersama hati kita ini insan bukan seekor sapi
与心灵一起工作,我们是人类,而不是奶牛
Yǔ xīnlíng yīqǐ gōngzuò, wǒmen shì rénlèi, ér bùshì nǎiniú

sembilu yang dulu biarlah membiru
过去的痛苦,让它变成蓝色
Guòqù de tòngkǔ, ràng tā biàn chéng lán sè

berkarya bersama hati
与心灵一起工作
Yǔ xīnlíng yīqǐ gōngzuò

Release

diam dan mati milik dia yang tak bisa berdiri  (berdiri )
沉默不动是归于无法自立的人(自立)
Chénmò bù dòng shì guīyú wúfǎ zìlì de rén (zìlì)

diam dan mati milik dia yang tak bisa berdiri berdiri (di kakinya sendiri)
沉默不动是归于无法自立的人(靠自己的脚)
Chénmò bù dòng shì guīyú wúfǎ zìlì de rén  (Kào zìjǐ de jiǎo)

Reff
sembilu yang dulu biarlah berlalu
过去的痛苦,就让它过去
Guòqù de tòngkǔ,  jiù ràng tā guòqù

bekerja bersama hati kita ini insan bukan seekor sapi
与心灵一起工作,我们是人类,而不是奶牛
Yǔ xīnlíng yīqǐ gōngzuò, wǒmen shì rénlèi, ér bùshì nǎiniú

sembilu yang dulu biarlah membiru
过去的痛苦,让它变成蓝色
Guòqù de tòngkǔ, ràng tā biàn chéng lán sè

berkarya bersama hati
与心灵一起工作 = Yǔ xīnlíng yīqǐ gōngzuò
Bahaso Minang = Bakarya jo hati

Outro
Tanamkan pesanku,  agar tak keliru
记住我的信息 (Jì z hù wǒ de xìnxī) , 以免被误解 (yǐmiǎn bèi wùjiě )

Bekerja bersama hati
与心灵一起工作 (Yǔ xīnlíng yīqǐ gōngzuò)

Nah, agar lebih enak lagi menyanyikan atau mendengarkannya sambil mengikuti nada di lagu aslinya ya 😉 khususnya untuk teman-teman generasi jadul alias generasi jaman dulu kalian bisa browsing di google atau you tube koq. Selamat mencoba dan Sampai jumpa.

Comments

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Open chat
Ada yang bisa kami bantu?